لا توجد نتائج مطابقة لـ تأشيرة مرور

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي تأشيرة مرور

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Auxiliar de Viajes (transporte, conducción, expediciones, visado)
    مساعد لشؤون السفر (النقل، والسياقة، وحركة المرور، وتأشيرات السفر)
  • El Grupo de Trabajo toma nota asimismo de que el Gobierno le ha informado de que el Sr. Wang fue expulsado de Australia a China el 9 de septiembre de 2004, el Sr. Tran fue puesto en libertad con un visado transitorio el 6 de junio de 2005 y el Sr. Qasim fue puesto en libertad con un visado transitorio a la espera de expulsión el 17 de julio de 2005.
    ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة قد أبلغته بأن السيد وانغ تم ترحيلـه من أستراليا إلى الصين في 9 أيلول/سبتمبر 2004، وأنه تم الإفراج عن السيد توني بن فان تران ومنحه تأشيرة مرور في 6 حزيران/يونيه 2005، وأن السيد قاسم تم الإفراج عنه على أساس الترحيل إلا إذا حصل على تأشيرة مرور (RPBV) في 17 تموز/يوليه 2005.
  • De modo análogo, el proyecto de convención para acelerar la prestación de socorro de emergencia, de 1984 dispone que el Estado receptor otorgará con prontitud y en forma gratuita visados de tránsito, entradas y salidas múltiples para el personal representante del Estado o las organizaciones.
    وعلى نفس المنوال ينص مشروع اتفاقية التعجيل في تسليم المساعدة في حالات الطوارئ لعام 1984 على أنه ''تصدر الدولة المتلقية بصورة عاجلة، ودون تكلفة، تأشيرات مرور ودخول وخروج صالحة لسفرات عديدة للموظفين الذين يمثلون الدول أو المنظمات الدولية المقدمة للمساعدة``.
  • De igual forma, la referida dirección apoya a las ONG en la realización de los diferentes trámites, como el otorgamiento de avales para gestionar la autorización de visa y carné de cortesía, al igual que los diferentes avales de exoneración de impuestos (avales de vehículos, donaciones, reembolso del IVA y carta ministerial).
    وبالإضافة إلى ذلك تدعم المديرية سالفة الذكر المنظمات غير الحكومية في الإجراءات المختلفة، على سبيل المثال، بمساندة طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والمرور والإعفاءات الضريبية (على المركبات أو الهبات أو في شكل إعادة الضريبة على القيمة المضافة أو الإعفاءات).
  • Los expertos identificaron los principales obstáculos que dificultaban el transporte fronterizo por carretera, en particular los prolongados tiempos de espera, los contingentes y las licencias de transporte, el no cumplimiento del trato NMF, los requisitos de transbordo, los convoyes obligatorios, el uso obligatorio de determinados servicios comerciales, las dificultades para obtener visados para los conductores, los derechos de tránsito y los requisitos de documentación.
    وحدد أعضاء في فريق المناقشة بضع عقبات رئيسية تعترض سبيل النقل البري عبر الحدود، منها طول وقت الانتظار، وحصص وتراخيص النقل، وعدم الامتثال لمعاملة الدولة الأولى بالرعاية، وشروط النقل من وسط إلى آخر من وسائط النقل، والقوافل الإلزامية، والاستخدام الإلزامي لبعض الخدمات التجارية، والصعوبات في الحصول على تأشيرات للسائقين، ورسوم المرور العابر والمستندات المطلوبة.
  • El titular de este puesto facilitará el apoyo al personal de la Base Logística y el personal de las Naciones Unidas que esté recibiendo capacitación en la Base Logística para obtener códigos fiscales, tarjetas de identidad expedidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores, visados para misiones, visados de negocios, visados a la llegada, pases para el aeropuerto, matrículas de automóviles de las Naciones Unidas y de la policía de las Naciones Unidas y registro de vehículos, permisos de estancia y permisos de entrada a la Base.
    سيسهل الموظف الجديد دعم موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وموظفي الأمم المتحدة الذين يتدربون بها في الحصول على أرقام الرمز الضريبي، وبطاقات الهوية الصادرة عن وزارة الشؤون الخارجية الإيطالية، وتأشيرات المهام، وتأشيرات العمل، والتأشيرات عند الوصول، وتراخيص المرور بالمطارات، ولوحات وتسجيل السيارات، وبطاقات الإقامة وتراخيص الدخول الأساسية.
  • a) Sección de Víctimas y Testigos: transporte seguro de los testigos desde su lugar de residencia hasta La Haya; enlace con los Estados para obtener permisos de salida y entrada, documentos de viaje, acuerdos de salvoconducto y visados para recibir protección antes y después del juicio; prestación de servicios de apoyo para el reasentamiento temporal o permanente de testigos; enlace con los gobiernos anfitriones para la protección y el alojamiento y transporte seguros de los testigos durante el juicio, y aplicación de las políticas del Tribunal respecto del reembolso de ingresos no percibidos;
    (أ) قسم المجني عليهم والشهود: توفير النقل الآمن للشهود من أماكن إقامتهم إلى لاهاي؛ والاتصال بالدول للحصول على تصاريح الخروج والدخول ووثائق السفر واتفاقات المرور الآمن والتأشيرات من أجل توفير الحماية قبل المحاكمة وبعدها؛ وتوفير خدمات الدعم لنقل الشهود نقلا مؤقتا أو دائما؛ والاتصال بالحكومات المضيفة من أجل توفير الحماية وأماكن الإقامة الآمنة ووسائل النقل للشهود أثناء المحاكمة؛ وتنفيذ سياسات المحكمة فيما يتعلق بالتعويض عن خسارة في الإيرادات؛